Wiener Dog Art de Gary Larson
Pour ceux qui aiment: Le Chat de Geluck
Histoire de me remonter le moral dans cette grisaille hivernale, j'ai piqué cet ouvrage de Gary Larson dans ma bibliothèque. Pour ceux qui ne connaissent pas encore, Gary Larson est un dessinateur humoristique américain qui fait des gags sur une planche. Ses thèmes sont souvent très absurdes et mettent en scène des insectes, des chiens ou encore des vaches à caractère humain ou des personnes totalement déconnectées de la planète terre.
J'ai bien aimé cet album de la collection Far Side. J'y ai retrouvé l'humour simple de Gary Larson, ses gags drôles... mais pas hilarants. Avec Gary Larson, on sourit de la situation étrange, sans éclater de rire. Wiener Dog Art comprend également une partie très loufoque sur le teckel (le wiener dog en anglais) dans l'histoire de l'art. Si les planches sont bien pensées, j'ai trouvé cette partie moins drôle que les planches traditionnelles de Larson.
Au final, un album plutôt inégal mais qui m'a quand même reposé les neurones, et un dessinateur à découvrir pour son humour si particulier.
Je ne crois pas que ce livre soit traduit en français mais il existe un album de Gary Larson aux éditions Dupuis. Gary Larson est autrement idéal pour rafraîchir son anglais, le texte dépassant rarement une phrase pour chaque image.
LARSON Gary, Wiener Dog Art, A Far Side Collection, ed. Andrews and McMeel, 1990, 108p.
Histoire de me remonter le moral dans cette grisaille hivernale, j'ai piqué cet ouvrage de Gary Larson dans ma bibliothèque. Pour ceux qui ne connaissent pas encore, Gary Larson est un dessinateur humoristique américain qui fait des gags sur une planche. Ses thèmes sont souvent très absurdes et mettent en scène des insectes, des chiens ou encore des vaches à caractère humain ou des personnes totalement déconnectées de la planète terre.
J'ai bien aimé cet album de la collection Far Side. J'y ai retrouvé l'humour simple de Gary Larson, ses gags drôles... mais pas hilarants. Avec Gary Larson, on sourit de la situation étrange, sans éclater de rire. Wiener Dog Art comprend également une partie très loufoque sur le teckel (le wiener dog en anglais) dans l'histoire de l'art. Si les planches sont bien pensées, j'ai trouvé cette partie moins drôle que les planches traditionnelles de Larson.
Au final, un album plutôt inégal mais qui m'a quand même reposé les neurones, et un dessinateur à découvrir pour son humour si particulier.
Je ne crois pas que ce livre soit traduit en français mais il existe un album de Gary Larson aux éditions Dupuis. Gary Larson est autrement idéal pour rafraîchir son anglais, le texte dépassant rarement une phrase pour chaque image.
LARSON Gary, Wiener Dog Art, A Far Side Collection, ed. Andrews and McMeel, 1990, 108p.
Humour particulier, oh oui! Mais à découvrir!
RépondreSupprimer@Keisha: J'aime beaucoup même si l'humour est tout bête.
RépondreSupprimerEn plus de "Pride and Prejudice" de Jane Austen, je vais également lire une ou deux BD ce week-end, histoire de me détendre un peu.
RépondreSupprimerIdéal pour rafraîchir mon anglais, en effet.
RépondreSupprimer@Hermione: J'espère que tu partageras tes impressions avec nous.
RépondreSupprimer@Alex: C'est ma prof d'anglais qui m'a fait découvrir ce dessinateur. C'est vraiment facile et sympa à lire.
Et ce n'est pas trop dur de comprendre l'humour en anglais ? Car parfois, une blague peut être incompréhensible car joue sur une double signification ou autre, impossible à comprendre si on est pas bilingue. J'aime l'illustration que tu as mise :D
RépondreSupprimer@Manu: Il ne me semble pas qu'il y ait beaucoup de jeux de mots. C'est parfois loufoque mais selon moi, ça reste toujours compréhensible.
RépondreSupprimerJe ne suis pas une fan du Chat de Geluck mais j'aime l'humour absurde de Gary Larson ! C'est un peu dommage qu'il ne soit pas très connu en France.
RépondreSupprimer@Joelle: Je trouve que l'humour de Geluck et de Larson se ressemblent un peu: ils sont tous les deux dans l'absurde. Mais je crois que je préfère également Larson. Et oui, dommage qu'il ne soit pas plus connu dans les pays francophones, surtout qu'apparamment il est traduit.
RépondreSupprimer